"Eating" in China

Updated 2014-04-18 10:16:19

"Eating" in China


[Photo: baidu.com]

在中国呆久了你就会发现,中国人见面打招呼的方式之一是:“你吃了吗?”尤其是在吃饭点,这样的对话很常见:
If you stay in China for a long time, you will find out that some Chinese people greet others by saying "have you eaten already?" (你吃了吗 nǐ chī le ma?)  ,especially at meal time, this dialogue can be heard anywhere.

Jim: Hi, Lucy, nǐ chī le ma?
      Hi, Lucy, 你吃了吗?
      Hi, Lucy, have you eaten?

Lucy: Chīle, nǐ ne ?
        吃了,你呢?
        Yes, and you?

Jim: wǒ yě chī le。
      我也吃了。
      I have, too.

这是因为过去物质匮乏,能吃饱成了彼此最朴实的愿望,所以这样问以显示关心。如今中国人再也不用为衣食担忧,但这样的问候方式却延续了下来,而且这种“吃文化”在人们如今的生活中还扮演了很重要的角色。小编为你盘点一下。
In the old days, when food was more scarce, this traditional greeting means you care for the person you are addressing. In modern China, food is plentiful, but the greeting has become commonplace, as well as other "eating terms". We will learn more here:

English meaning

Chinese terms

Literal translation

Example

have difficulties

力     chī lì

eat hardships 他学习很吃力。
He has difficulty in his studies.
be popular

得开     chī dé kāi

eat well 他在社会上很吃得开。
He is popular in the community.
enjoy privilege 小灶  chī xiǎo zào eat a small stove 课后老师总给他吃小灶。
After class, the teacher always gives him special attention.
live off one's past gains 老本  chī lǎo běn eat the original capital 他不做生意光吃老本。
He doesn't do business, but lives off his savings.
take advantage of 豆腐  chī dòu fǔ eat bean curd 不好意思,我不是故意要吃你豆腐。
Sorry, I did not mean to take advantage of you.
too much 不消  chī bú xiāo eat but not digest 全天工作她恐怕吃不消。
A full-time job may be too much for her.
to suffer losses 亏  chī kuī eat losses 跟他作生意你是要吃亏的。
You will stand to lose if you do business with him.
be jealous 醋 chī cù eat vinegar 当他发现她爱别人的时候,他吃醋了。
He was jealous when he discovered that she loved someone else.
live off others 干饭 chī gàn fàn eat cooked rice 我们不需要吃干饭的。
We don't need those who live off others.
cause trouble 苦头 chī kǔ tóu eat bitterness 少管闲事,要不你会吃苦头的。
Mind your own business, or you'll cause trouble.

CLASSROOM

Editor's Picks

Quiz

Want's the meaning of "安步当车"?

慢慢地步行,就当是坐车 stroll over instead of riding in a carriage; walk rather than ride

News:
China World Business Sports Showbiz Audio
Video:
C4 My Chinese Life The Sound Stage China Revealed Showbiz Video Travel Video
Photos:
China World Fun Travel Entertainment Sports
Travel:
Beijing Shanghai Guangzhou
Lifestyle:
Live Music Opera & Classical Movies Traditional Shows Exhibitions
Learn Chinese:
Chinese Studio Living Chinese Everyday Chinese Just For Fun Chinese Culture Buzzwords