Standards to improve English signage

Updated 2017-06-21 11:09:32 China Daily

China released its first national standards on the use of English in public service areas on Tuesday in an effort to eradicate errors and provide better services to English speakers.

The standards include principles on the use of English - including translations from Chinese - in 13 public sectors, including transportation, tourism, entertainment, sports and education.

They include avoiding word-for-word translations, rarely used vocabulary and expressions that damage the image or interests of China or other nations.

The standards, jointly released by China's Standardization Administration, the Ministry of Education and the State Language Commission, will be adopted on December 1.

They also include more than 3,700 recommended English translations for Chinese commonly used in public service sectors.

"With deepening reform and opening-up, and intensified international exchanges in China, foreign language services for public sectors are still inadequate, and misuse and mistranslation happen frequently," said Tian Shihong, head of the Standardization Administration.

"Improving standardization in languages is necessary for us to promote opening-up at a higher level and improve China's international image."

Du Zhanyuan, vice-minister of education, said the standards are expected to improve foreign language services and regulation of Chinese-English translation in public service areas.

Tian Lixin, an official helping supervise language use at the Ministry of Education, said formulation of the standards started in 2011, with the participation of prominent foreign language experts from China and native English-speaking countries.

"We hope the standards will improve the use of English in public service sectors for better communication," said Chai Mingjiong, chief expert for formulation of the standards and former president of the Graduate Institute of Interpretation and Translation at Shanghai International Studies University.

"With more and more foreigners in China, the English used for public services is not satisfactory. There are excessive mistranslations and sometimes they are a laughingstock or even result in the opposite meaning," Chai said.

Also in the News

Nicole Kidman Recalls Oscar Glory: Loneliest Time
Showbiz2016/06/16 13:58July 20 2018 09:09:40

Nicole Kidman Recalls Oscar Glory: Loneliest Time

Attending Shanghai International Film Festival, Nicole Kidman talks about her role in "Grace of Monaco".

Labor Day Travel Peak Starts
Also in the News2014/05/01 12:16July 20 2018 09:09:40

Labor Day Travel Peak Starts

Johnny Depp Delivers a Speech 'Evolve the Future' in 'Transcendence'
Also in the News2014/04/18 13:18July 20 2018 09:09:40

Johnny Depp Delivers a Speech 'Evolve the Future' in 'Transcendence'

Hollywood star Johnny Depp's speech in the upcoming new film "Transcendence" has been disclosed on Friday, April 11th.

Most Watched

China World Business Sports Showbiz Audio
C4 My Chinese Life The Sound Stage China Revealed Showbiz Video Travel Video
China World Fun Travel Entertainment Sports
Beijing Shanghai Guangzhou
Live Music Opera & Classical Movies Traditional Shows Exhibitions
Learn Chinese:
Chinese Studio Living Chinese Everyday Chinese Just For Fun Chinese Culture Buzzwords