UK Man Clive Loughlin Talks about Chinese Learning

Updated 2014-01-15 17:39:28 CRIENGLISH.com

英国留学生罗凯文谈汉语学习经验
UK Man Clive Loughlin Talks about His Chinese Learning

【第一部分:自我介绍】
Brief introduction to the first segment: Self-introduction.
记者:你好,罗凯文。
罗凯文(英文名字Clive Loughlin ):你好。

记者:我是国际台英语中心的记者。这次采访事情您分享一下您在中国学习汉语以及留学的经历。首先,请您先做一个自我介绍,好吧?
罗凯文:好的。我的名字叫罗凯文,我来自英国,今年31岁。我不是一个普通的学生,可能比较老一点吧。我已经在中国4年了,今年是在北京师范大学,正要毕业。我学的专业是汉语言,包括一些中国语言还有一些文学,语言学的知识。我在中国工作过,大概一年。一年完了以后,我就开始上北师大的课了。

记者:您当时是为什么选择学习汉语呢?
罗凯文:当时我没有这个想法,就是我被派到中国工作。工作了快一年以后,我想到这个中文还是比较有意思,所以当时我就辞职,来到北京师范大学来学习。可能就是对汉语有兴趣,我没想那么多。本来没想到在北京待那么长时间,本来说一年或者一年半就够了。一年半以后我本来打算回英国,但是我可能觉得中文应该有用,未来中国的经济还有个方面的东西都会提高了,会说中文可能还是比较有好处。现在我还觉得中国还是有发展的潜力,我不后悔我学中文。

记者:当时的兴趣主要是在哪些方面呢?对中文有兴趣?
罗凯文:我喜欢挑战。作为一个西方人,可能中文应该算比较难。第一个可能是从声调来看,完全没有声调,不能说完全没有,是没有影响意思的声调。从汉字来看,开始的时候我一个都不能写,一个字都不认识。慢慢学习中文以后,我很有成就感。现在觉得我能写自己的名字,认识很多字,慢慢能看懂报纸,非常有成就感,就激发了我的兴趣。那我继续待下去吧,然后就决定学北师大的本科。

【第二部分:学汉语难点】
Brief introduction to the second segment: the difficulties that Clive Loughlin ran into.
记者:在汉字和语音方面都是比较难的,那您是怎么挑战自己,怎么克服这些难点的呢?
罗凯文:就是的努力吧,我刚才说了嘛,我一个字都不会写,声调这方面也特别麻烦。经过自己天天在家准备听写,跟朋友说话让他们纠正我的声调。不是发音的问题,发音在中文没有那么难。就声调来说,如果我说错了,他们每次会改。(他们问)“你要说ma(v)吗?”(我说)“不是,我要说ma(-)。”他们觉得比较有意思。在学校我们有语音课,还有读写课,就是教写字。这个还是比较有用。我当然在家准备了,天天在那儿写。通过听别人说话、看电视、看一些中国电影,都比较有用。四年以后我就变成这样了。

记者:坚持了四年真不容易!
罗凯文:差不多四年了。

记者:在课堂学习方面,您比较喜哪种的课堂气氛?是比较轻松活跃的,还是老师要求比较严厉严格一点的?
罗凯文:我不太喜欢严厉的,在英国上课的时候一般是比较轻松。到高中,就是我们英国的高考E-level,可能有些难,在那个之前,而且在上大学的时候,都我们是比较开放的上课吧。就是讨论的气氛,而且也没有那么严格,老师也像我们的朋友一样,我比较喜欢这样的学习。在北师大开始的时候,好像没有那么活泼。我们上课的时候一般是听老师讲,我们可能就在那儿模仿,或者是是我们要背很多东西。开始的时候说实话我不喜欢,但慢慢地改,到二年级三年级就变得更好了。我们现在开始以自己的思想为主,老师开始说的话越来越少,而我们说得越来越多。我比较喜欢这样的方法吧。

CLASSROOM

News:
China World Business Sports Showbiz Audio
Video:
C4 My Chinese Life The Sound Stage China Revealed Showbiz Video Travel Video
Photos:
China World Fun Travel Entertainment Sports
Travel:
Beijing Shanghai Guangzhou
Lifestyle:
Live Music Opera & Classical Movies Traditional Shows Exhibitions
Learn Chinese:
Chinese Studio Living Chinese Everyday Chinese Just For Fun Chinese Culture Buzzwords